那些体面的妇女也会这样指责你的。我个人认为,殉夫风俗与我们可爱的南方把寡妇活埋的风俗相比可要仁慈得多!”
“你竟敢说活埋我!”
“女性对束缚她们的锁链抓得多牢啊!你认为印度风俗野蛮一可南部邦联今晚如果不用你,你有没有勇气来这儿露面呢?”
这种讨论总是把斯佳丽弄得稀里糊涂。经他这么一说她就更加糊涂了,因为她心里隐隐约约地觉得这话也有些道理。可现在正是可以把他驳斥得哑口无言的好时机。
“我当然不会来。这样未免一嗯,未免不尊重一仿佛我没爱一”
他眼巴巴地等着她把话说完,一副幸灾乐祸的神情,她却说不下去了。他明明知道她不爱查理,他决不会让她装腔作势地发表规规矩矩的看法的。跟小人打交道是多么、多么可怕的事啊。君子即使明知女人在说谎,也要装作相信她说的话。那是南方骑士的精神。君子总是要遵守这套规矩,说话得体,让女人舒舒服服地过日子。可是这人似乎丝毫不管这套规矩,分明专爱谈人家从来不谈的事。
“我正洗耳恭听呢。”
“我看你这人太可恶了。”她只好无可奈何地低垂双眼说。
他趴在柜台上,凑近她耳边,惟妙惟肖地学着偶尔在雅典娜大会堂演出的戏剧中的反派角色的样子,嘶嘶地说院“别怕,美人儿!我向你保证决不说出你那罪恶的秘密!”
“啊,”她气急败坏地低声说,“你怎么能说这种话!”
“我只是想宽宽你的心罢了。你要我说什么呢?说‘跟了我吧,美人儿,不然我就把一切统统说出来’。”
她老大不情愿地回头看了他一眼,只见那双眼睛竟像小孩子一样顽皮。她突然哈哈大笑起来。不管怎么说,这场合可真是可笑。他不由得也大笑起来,笑声洪亮,连角落里的几个陪伴都朝他们这边看了。看到查尔斯?汉密顿的寡妇竟跟一个完陌生的人这么有说有笑的,她们便不以为然地交头接耳起来。
这时传来一阵鼓声,众人一片“嘘”声,米德大夫登上乐台,伸开双臂叫大家安静,并开始说院“我们应该衷心感谢这些漂亮的女士们,她们以一种爱国的精神,不知疲倦,作出了贡献。她们不仅使本届义卖会大发利市,而且把这个简陋的会场布置成花团锦簇的庭园,变成一座我们现在所见的可以让这些娇媚的妙龄少女玩乐的花园。”
大家都拍手表示赞同。
“女士们都巳尽了心尽了力。她们不仅贡献出时间,而且还付出了辛勤的劳动。货摊上这些美丽的货物,都是我们可爱的南方妇女们用她们的一双双玉手制作的,所以更加美丽。”
大家是又喝彩又助威,瑞特?巴特勒则一直懒懒散散地靠在斯佳丽身边的柜台上。这时他悄声说院野像不像装模作样的山羊?”
斯佳丽听到他对亚特兰大最受公民爱戴的人如此不敬,一开始是很害怕,继而又大吃一惊,不禁用责备的眼光看着他。谁知再看米德大夫,看到他下巴上那把灰白的胡子正飞舞飘拂着,确实像山羊,才好不容易忍住没笑出声来。
“但是光有这些还不够。医院护理会那些善良的女士们知道我们需要什么,她们用沉着冷静的双手抚慰过许多痛苦的心灵,从死神手里夺回了许多在最壮丽的事业中负伤的勇士们的生命。我在这里就不一一列举了。我们一定得有更多的钱来购买英国的医药用品。今晚我们有幸请到勇敢的船长,他一年来屡次成功地闯过封锁线为我们运来所需药品,今后他还将源源不断运来这些药品。他就是瑞特?巴特勒船长!”
虽然非常突然,但这位专闯封锁线的人还是得体地鞠了一躬一太得体了,斯佳丽一面想着,一面在心里猜测他的用意。他似乎太过殷勤了,因为他对在场的人个个都瞧不起。他鞠躬时场内响起了一阵欢呼声,角落里那帮太太都伸长了脖子往这边看。原来就是巳故的查尔斯?汉密顿的寡妇刚才正勾搭的人!查理死了还不满周年呢!
“我们需要更多的黄金,我要向你们开口要了,”大夫继续说,“我要你们作出牺牲,不过跟我们穿灰色军服的勇士所作的牺牲相比,这牺牲是很小很小的,几乎小得可笑。女士们,我要你们的珠宝。是我要你们的珠宝吗?不,是南部邦联要你们的珠宝,南部邦联需要珠宝,我知道没人会舍不得的。娇嫩的手腕上戴颗闪闪发亮的宝石该多漂亮啊!我们的爱国妇女胸脯上戴枚灿烂夺目的金饰该会多美啊!但是牺牲比天底下所有的黄金宝石都美丽得多。黄金将回炉熔化,宝石将出售,钱就用来购买药品和其它医疗用品。女士们,回头有两位英勇的伤员,拿着篮子,从你们面前经过一”一片暴风雨般的掌声和欢呼声把他下面的话给淹没了。
斯佳丽的第一个念头就是深感欣慰。幸亏戴孝,她才没佩戴外祖母罗比亚尔家传的那副珍贵的耳坠和沉甸甸的金项链,还有黑珐琅的金手镯、石榴石的饰针。她看见那个小个子义勇兵,用没受伤的那条胳臂挎着一只橡木条篮子,正在场中她这一边的人群中挨个儿募捐。只见老老少少的女人中,有的在笑,有的在急。她们褪下手镯,从耳洞里卸下耳环,装作痛得哇哇直叫;还有的互相帮助解开
本章未完,点击下一页继续阅读