存书签 书架管理 返回目录

人大吼道。

“你们两个在干什么?!”

他扭头一看就见到一位NYPD,他一手拎着警棍,一手按着帽子气势汹汹地向着自己这个方向冲了过来。穿越了一次的袁燕倏胆子没那么小,不过还是被吓了一跳,要知道NYPD的就是在后世也是大大的有名,不让CIA(美国中央情报局),气死DHS(美国国土安局),甚至能让干脆面君承认自己是兔子。

“Sir,你问我们?”不过他毕竟有着一颗来自后世的灵魂,并不怎么害怕警察,旋即镇定了下来理直气壮地道,“我们是朋友,聊聊天不行吗?”

“朋友?”又高又壮还长了一只酒糟鼻的NYPD来到他们身前,“一个Slant和一个Ginger做朋友,你是来自东方专门说笑话的小丑吗?”

Slant是Slant-eye的简称,直译就是歪或者斜眼佬,这是对来自远东地区的人(华人、日本人、韩国人、越南人等)的蔑称,因为该地区人眼部多有内眦赘皮而来。

而Ginger是对红头发人(特别是爱尔兰裔,因为橘红发色正是爱尔兰人的标志之一。)的蔑称。英美文化地区还有句俗语,Ginger-kids-have-no-soul.(红发孩子没有灵魂。)

上一页 目录 下一章