p>
在其他短诗方面,他不仅描写都铎王朝早期寻常的爱情和死亡主题,也描述伦敦生活、友谊和年轻人的生活。他的爱情诗缺乏力量,除了两首“怨情人出航海外”他写道的诗例外,从女性观点来看,在他那段时期来说是不寻常的。
陶特尔ricel在他的《已故萨里伯爵的十四行诗和其他诗歌》1557,一般称为《陶特尔的杂集》中收录了萨里的短诗。该书也收录韦艾特的诗,而在前面有普登汉姆的诗评,与其名并列。1557年出版萨里所翻译的《埃涅阿斯纪》卷二和卷四译作,名为《维吉尔的埃涅阿斯纪几卷译作》是第一个采用无韵诗blankverse格式的英语译作,这种格式采自意大利诗
最快更新
最快更新,无弹窗阅读请。
ps:书友们,我是温斯顿勋爵,推荐一款免费小说app,支持小说下载、听书、零广告、多种阅读模式。请您关注微信公众号:dazhuzaiyuedu(长按三秒复制)书友们快关注起来吧!